Un cerebro para sobrevivir دماغ لأجل البقاء على قيد الحياة A brain to survive - <center> Fénix Traducción فينيق ترجمة Phoenix Translation </center> Fénix Traducción فينيق ترجمة Phoenix Translation : Un cerebro para sobrevivir دماغ لأجل البقاء على قيد الحياة A brain to survive

2012-01-14

Un cerebro para sobrevivir دماغ لأجل البقاء على قيد الحياة A brain to survive

La vida del ser humano durante el Paleolítico era difícil. Como todos los seres de la prehistoria, los primeros hombres tuvieron que enfrentarse a peligros que los acechaban a cada momento y cambios climáticos que ponían en riesgo su supervivencia como especie.
Para colmo, el ser humano nunca se ha encontrado adecuadamente adaptado para vivir en cualquier medio natural porque sus defensas corpóreas son generalmente inferiores a las que poseen la mayor parte de los animales. El hombre no tiene un abrigo de piel semejante al del oso polar, para conservar el calor de su cuerpo en un ambiente frío. Su cuerpo no está especialmente adaptado para la huida, la defensa propia o la cacería. No tiene un color que lo proteja, como el tigre o el leopardo; ni una armadura, como la tortuga o el cangrejo; ni garras o pico, o un oído o vista agudos; tampoco posee alas para escapar o una gran fuerza muscular para atrapar presas de su tamaño o defenderse de ataques.
Sin embargo, la desventaja corporal del ser humano frente a la mayoría de los animales se compensa con un órgano invaluable: un cerebro grande y complejo. El cerebro constituye el centro de un extenso y delicado sistema nervioso. Gracias a este "equipo", el ser humano puede dar respuestas diferentes, apropiadas a una amplia variedad de objetos y condiciones exteriores que lo afecten. Como la mayor parte de los mecanismos de adaptación se encuentran localizados en el cerebro, cuando las condiciones exteriores cambian el ser humano puede adaptarse a ellas y garantizar así su supervivencia y multiplicación.
Las distintas especies humanas contaron con cerebros de distintos tamaños que dotaron al ser humano de la inteligencia necesaria para construir substitutos para la carencia de defensas corpóreas, como abrigos para el frío, armas para la defensa y cacería o habitaciones para refugiarse. Pero este proceso de aprendizaje y transmisión del conocimiento no fue continuo ni homogéneo, por eso pasaron miles de años antes de que la especie humana pudiera hacerse de rasgos culturales complejos, como el lenguaje articulado, la escritura, el uso de metales o el pensamiento religioso.
En el momento en que los seres humanos fueron capaces de evitar las catástrofes mediante la prudencia, la previsión y la habilidad, empezó a funcionar una nueva fuerza en el proceso de selección, algo muy semejante a lo que se denomina inteligencia humana

http://redescolar.ilce.edu.mx/redescolar/act_permanentes/historia/histdeltiempo/mundo/prehis/t_cere.htm
 
 
  واجه الكائن البشريّ خلال العصر الحجري القديم Palaeolithic ظروفاً حياتية صعبة. كسائر الكائنات الحيّة بعصور ما قبل التاريخ، توجّب على الإنسان مواجهة مخاطر بكل لحظة، ومنها التغيرات مناخية، التي عرّضت بقاءه على قيد الحياة للتهديد كنوع حيّ.

وما زاد الطين بلّة، لم يتكيَّف الكائن البشريّ، وقتها، بشكل مناسب مع العيش بأيّة بيئة طبيعية لكون دفاعاته الجسدية أضعف من نظيرتها عند القسم الأكبر من الحيوانات.
 
 فليس لدى الإنسان معطف من الفرو الشبيه بجلد الدب القطبيّ، لكي يحتفظ بحرارة جسمه في بيئة باردة. كما أن جسمه غير متكيف، بشكل خاص، لتنفيذ الفرار والدفاع عن النفس أو الصيد. ليس لديه لون يحميه، كالنمر أو الفهد أو الكثير من الحيوانات؛ كذلك، ليس لديه دروع كالحاضرة لدى السلحفاة أو السرطعان، وليس لديه مخالب أو منقار، ولا يتمتع بقدرة مميزة على السمع أو النظر الحادّ، كذلك ليس لديه أجنحة لكي يطير ويختبيء أو قوة عضلية هائلة لالتقاط الفرائس الممتلكة لحجم كحجمه، أو لتمكنه من الدفاع بمواجهة الهجمات عليه.

مع ذلك، تعوّضَ هذا القصور الجسدي للكائن البشريّ، مقارنة بأغلبية الحيوانات، بعضو لا يُقدّر بثمن، هو دماغ كبير ومعقّد. 
 
الدماغ، هو عبارة عن مركز جهاز عصبيّ متمدد  ودقيق. وبفضل هذه "المجموعة العصبيّة"، يتمكن الكائن البشري من تحقيق إستجابات مختلفة مُلائِمة لتنوع هائل من الأهداف والظروف الخارجية المؤثرة فيه. وعلى اعتبار أنّ القسم الأكبر من آليات التكيُّف موجودة في الدماغ، فعندما تتغير الظروف الخارجية، يمكن للإنسان التكيُّف معها، ويُؤَمِّن، بهذا الشكل، بقاءه على قيد الحياة وتكاثره.

  حضرت أدمغة مختلفة الأحجام لدى الأنواع المختلفة البشرية، والتي ميّزت الكائن البشريّ بالذكاء الضروري لإمتلاك بديل تعويضي عن ضعف الدفاعات الجسدية، كتصنيع معطف فرو لمجابهة البرد؛ تحضير أسلحة للدفاع والصيد؛ أو تشييد مساكن يلجأ لها. 
 
لكن، لم يكن حادث التعلُّم ونقل المعارف مستمراً ولا متجانساً؛ لذلك، مضت آلاف الأعوام قبل ظهور الجوانب الثقافية المعقدة كاللغة، الكتابة، إستخدام المعادن أو التفكير الديني.
 
في اللحظة التي تمكّن فيها البشر من تفادي الكوارث، من خلال التمتُّع بالحكمة والتوقُّع والمهارة، بدأ الإنسان بتوظيف قوّة جديدة في عملية الإنتقاء، شيء شبيه بما يُدعى الذكاء البشريّ.

ليست هناك تعليقات: