مُصطلح التروبادور (طرب يدور: هو الأصل العربي للمُصطلح اللاتيني عملياً)، الذي يُكتب
بالإنكليزية: Troubadour وبالإسبانية: Trovador والتي تعني، بحسب قاموس المورد إسباني عربي،
غَزَّالْ:
هو إسم أُطلِقَ على الشاعر المتجول، الذي نَظَمَ الشعر الغنائي الغزليّ
بلغة جنوب فرنسا خلال القرنين الثاني عشر والثالث عشر.
وبحسب قاموس Lingoes متعدد اللغات، نجد ترجمة المُصطلح
الإنكليزي إلى اللغات التالية:
Vicon English-Arabic Dictionary
|
troubadour
n. التروبادوري واحد من طبقة الشعراء الغنائيين
Vicon English-German Dictionary
|
troubadour
n. Troubadour (höfl. Dichter und
Minnesänger in Südfrankreich)
Vicon English-French Dictionary
|
troubadour
n. Troubadour
(ancien poète et chanteur de chants d'amour en français et en Italien)
Vicon English-Italian Dictionary
|
troubadour
n. trovatore
(poeta cantore d'amore delle corti medioevali della Francia e Italia)
ومن اللغة الألمانية إلى اللغة الإنكليزية:
Vicon German-English Dictionary
|
Troubadour
n. troubadour, medieval European
poet and musician, wandering singer, wandering musician, wandering poet
نستنتج من هذه
الترجمات، أنه جرى إستخدام هذا المُصطلح لتوصيف مغني جوّال جنوب فرنسا وإيطاليا
أو في كامل فرنسا وإيطاليا أو في كامل أوروبا خلال القرون الوسطى.
كذلك، نجد في
ويكيبيديا إنكليزي محاولة توضيح للأصل اللغوي لهذا المُصطلح، على الشكل التالي:
Wikipedia English - Free Encyclopedia
|
Troubadour
For the article about the night club in West Hollywood, California, see: Troubadour (nightclub).
A troubadour was a
composer and performer of songs during the Middle Ages in Europe.
The word troubadour comes from
the Occitan verb "trouber,"
which means "to find." The word is used to designate musicians who
spoke Occitan (or langue d'oc) and whose
style spread to the trouvères in the north of France, who
spoke langues d'oïl. The custom
began in France during the 11th century; the
earliest being William, IX Duke of Aquitaine (1071-1127, also Guillaume d'Aquitaine). The style flourished in the
eleventh century and was often imitated in the thirteenth. Many troubadours
traveled for great distances, aiding in the transmission of trade and news.
لكن هناك من يعتبر بأن هذا المُصطلح واضح الأصل اللغوي، وهو الأصل العربي، بحيث يمكن فهمه دون الحاجة
إلى أيّ قاموس ويعطي الانطباع الصحيح عن كل الترجمات الأجنبية ومعانيها القاموسية
الواردة أعلاه، ويُقرَاْ:
طربٌ يدور .. بالضبط.
والموافق للمصطلحات
الأجنبية:
المطرب الدوّار أو الشاعر الجوّال، وهو أمر، ليس مألوفاً في عالم
الثقافة العربية قديماً، فحسب، بل هو كذلك في العصور الحديثة.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق