La locura لمحة سريعة عن "الجنون" Madness - <center> Fénix Traducción فينيق ترجمة Phoenix Translation </center> Fénix Traducción فينيق ترجمة Phoenix Translation : La locura لمحة سريعة عن "الجنون" Madness

2009-09-14

La locura لمحة سريعة عن "الجنون" Madness

Se designó como locura hasta final del siglo 20 un determinado comportamiento que rechazaba las normas socialesestablecidas. Lo que se interpretó por convenciones sociales como locura fue la desviación de la norma (del latín vulgar delirare, de lira ire, que significaba originalmente en la agricultura "desviado del surco recto"), por culpa de un desequilibrio mental, por el cual un hombre o una mujer padecía de delirios enfermizos, impropios del funcionamiento normal de la razón, que se identificaban por la realización de actos extraños y destructivos. Los síntomas de ciertas enfermedades, como la epilepsia u otras disfunciones mentales, fueron también calificados de locura
El concepto de "locura" fue empleado en Europa históricamente en diferentes contextos con diferentes significados, que retrospectivamente se sabe que correspondían a fenómenos distintos, que en la historia de la medicina se encuentran pobremente definidos y que en ocasiones eran incluso contradictorios. La cuestión de qué variaciones respecto a la norma eran aceptadas como "extravagancias" y cuáles como locura podía depender de la región, la época o las circunstancias sociales del sujeto. No fue hasta la aplicación de la nosología moderna cuando se delimitaron los diferentes fenómenos denominados hasta entonces como locura
 
La fuente española: Wikipedia
 
 
  


  أُشيرَ لتعبير الجنون، حتى نهاية القرن العشرين، بوصفه سلوك محدد رافض للمعايير الإجتماعية الراسخة. 
 
 ما يمكن تفسيره، كقناعات إجتماعية عن الجنون، هو إعتباره إنحراف عن القانون بسبب خلل عقلي ما، ولهذا، بدا على رجل ما أو إمرأة ما  ظواهر إعتلال مرضية غير متناسبة مع العمل الطبيعي للعقل، مثل القيام بتنفيذ أفعال غريبة ومدمرة. 
 
جرى تصنيف عوارض بعض الأمراض، كالصرع أو غيره من الإختلالات الوظيفية العقلية، كحالات جنون.

جرى توظيف مفهوم "الجنون" في أوروبا، تاريخياً، ضمن سياقات مختلفة مقترنة بمعاني مختلفة، الأمر الذي يعني بأنه قد وافق ظواهر مختلفة. 
 
حيث يُعثَرْ في تاريخ الطب على تعاريف نادرة، بل متناقضة حتى، للجنون.
 
 جرى قبول أيّة تغيرات متصلة بمفهومه بإعتبارها "غرابة أطوار" وأيّها "جنون"، بحسب المنطقة والحقبة أو الظروف الإجتماعية.
 
 أُسيءَ إستعمال مُصطلح الجنون؛ إلى أن جرى تطبيق علم تصنيف الأمراض الحديث،  فحددوا الظواهر المختلفة بتسميات جديدة واضحة، جرى إعتبارها مظاهر للجنون في السابق.
 

تعليق فينيق ترجمة
 
يوجد خِفَة كبيرة بإستخدام مُصطلح "جنون" وصفة "مجنون أو مجنونة"؛ تحضر هذه الخِفَة لدى جميع الثقافات البشرية ويمكننا التأكُّد من هذا الواقع من حضور الكلمة، إسماً وصفة وفعلاً، في اللغات الرئيسية السائدة اليوم. وهذه عيِّنة بسيطة: 
 

اللغة

المُصطلح

العربية

جنون

الإسبانية

locura

الإنكليزية

madness

الفرنسية

    folie

الألمانية

Wahnsinn

الإيطالية

follia

اليونانية

φρενοβλάβεια

الصينيّة

经错

البولونية

    obłąkanie

الأرمنية

Խելագարություն

الأذربيجانية

Dəlilik

البشكيرية

Аҡылһыҙлыҡ

البلغارية

Лудост

الدانمركية

Vanvid

الفنلندية

Hulluus

العبرية

טירוף

الهندية

पागलपन

النروجية

Galskap

أفريقية

Waansin

المنغولية

Галзуурал

البنجابية

ਕਮਲੀ

الرومانية

Nebunie

الروسية

Безумие

الصربية

Лудило

السلوفاكية

Šialenstvo

السلوفينية

Norost

السواحلية

Wazimu

السويدية

Galenskap

التاميلية

பைத்தியக்காரத்தனம்

التايلندية

ความบ้าคลั่ง

التركية

Delilik

الزولو

Bubadu

 
  
فما نعتبره تصرُّفاً غريباً نُطلقُ عليه "جنون" ومن يتصرف "مجنون"! الأخطر، هو توصيف أيّ شخص لديه آراء ومواقف مُخالفة لآرائنا ومواقفنا "بالمجنون"!
 

 
مثال عمليّ 

في إحدى المناطق، خلال عقدي ثمانينات وتسعينيات القرن العشرين، إعتاد شخص على حمل المذياع (الراديو) في الشارع وهو يتمشى ليستمع إلى الأخبار والأغاني .. فجرى وصفه "بالمجنون" لقيامه بهذا الأمر. المفارقة واليوم في القرن الواحد والعشرين، أن كثيرين في منطقته، والملايين على اإمتداد العالم، يضعون سماعات ويسمعون موسيقى وغير الموسيقى في الشارع ويبدو الأمر طبيعي وليس نوع من الجنون؟؟!!!

مُصطلح جنون لا قيمة علمية له .. فاقد للمعنى وخاضع للمزاجية والإستنسابية المُفرطة.

وشكراً جزيلاً

ليست هناك تعليقات: