El problema de la expresión: Estado fracasado o fallido إشكاليّة تعبير: دولة فاشلة The problem of expression: Failed state - <center> Fénix Traducción فينيق ترجمة Phoenix Translation </center> Fénix Traducción فينيق ترجمة Phoenix Translation : El problema de la expresión: Estado fracasado o fallido إشكاليّة تعبير: دولة فاشلة The problem of expression: Failed state

2020-12-30

El problema de la expresión: Estado fracasado o fallido إشكاليّة تعبير: دولة فاشلة The problem of expression: Failed state

  Estado fallido

Estados Fallidos: definiciones conceptuales  

What Does "State Fragility" Mean? 

 Failed state


ربما سمع الكثيرون منّا تعبير: دولة فاشلة .. كتوصيف يُطلِقُهُ مسؤولون أميركيون، في الغالب الأعم من الحالات، على دول لديها مشاكل من أنواع مختلفة لا يُتاح المجال للحديث عنها الآن

 

السؤال الذي يطرح نفسه، هو: هل يمكن أن تفشل الدولة حقاً؟ وقبل ذلك: ما هي الدولة؟ 

 

في موضوع سابق، ترجمتُهُ من فترة قريبة، يمكن لنا أن نرى تعريفاً واضحا للدولة، يقول

"ترد كلمة دولة Estado من الأصل اللاتيني status والذي يملك عدة معاني، بينها "وضع"، "هيئة كينونة"، "حالة"، "نظام أو تنظيم"...الخ. أي، تُشير إلى شيء يبقى على شكل معين.

 

تُعتبر الدولة تنظيم سياسيّ مُتشكِّل، على الأقلّ، من ثلاثة عناصر: سكّان أو شعب، أرض وحكومة. كذلك، تتمتع الدولة باستقلال ذاتي وسيادة، توجد في أيدي شعبها".

 

يبدو أن قسم من المسؤولين الأميركيين، يخلط بين مفهوم الحكومة ومفهوم الدولة؛ وبهذا تظهر إشكالية: فالشعب، أي شعب، لا يفشل، والأرض، أية أرض لا تفشل، لكن الحكومات تفشل فعلاً وهنا يوجد كثير من الكلام ولكن كذلك ليس محله الآن

 

تخيل نفسك تتحدث عن حكومات فاشلة تُقيم معها علاقات عميقة، فوق وتحت الطاولة، وتأمين مصالحك يعتمد على استمرار فشلها، وتأتي لتُحاضر "بفشل الدول"! فعلاً أمر مثير للسخرية أو شرُّ البليّة ما يُضحك .. لكن ما في شي بدوم وإلا ما توعى الناس وتفهم

ليست هناك تعليقات: