Sin nombrarla دون أن أُسمِّيها (دون تسميتها) Without naming her - <center> Fénix Traducción فينيق ترجمة Phoenix Translation </center> Fénix Traducción فينيق ترجمة Phoenix Translation : Sin nombrarla دون أن أُسمِّيها (دون تسميتها) Without naming her

2022-12-01

Sin nombrarla دون أن أُسمِّيها (دون تسميتها) Without naming her

 Fue la principal organización que agrupó a los trabajadores franceses antes de la Primera Guerra Mundial. En 1921 se produce una escisión entre reformistas (principalmente socialistas) y revolucionarios (comunistas), creando estos últimos la CGT–Unitaria. Se produciría la reunificación en 1936, en el contexto del acercamiento entre socialistas y comunistas que se vivía en toda Europa. En 1940 el gobierno colaboracionista de Vichy disuelve e ilegaliza la CGT y las confederaciones sindicales afiliadas. En 1943, en la clandestinidad, se reunifica la CGT

The General Confederation of Labour (French: Confédération Générale du Travail, CGT) is a national trade union center, founded in 1895 in the city of Limoges. It is the first of the five major French confederations of trade unions. It is the largest in terms of votes (32.1% at the 2002 professional election, 34.0% in the 2008 election), and second largest in terms of membership numbers. Its membership decreased to 650,000 members in 1995–96 (it had more than doubled when François Mitterrand was elected president in 1981), before increasing today to between 700,000 and 720,000 members, slightly fewer than the Confédération Française Démocratique du Travail (CFDT).[1] According to the historian M. Dreyfus, the direction of the CGT is slowly evolving, since the 1990s, during which it cut all organic links with the French Communist Party (PCF), in favour of a more moderate stance. The CGT is concentrating its attention, in particular since the 1995 general strikes, to trade-unionism in the private sector


Sans la nommer - Georges Moustaki


Je voudrais, sans la nommer,

Vous parler d'elle

Comme d'une bien-aimée,

D'une infidèle,

Une fille bien vivante

Qui se réveille

A des lendemains qui chantent

Sous le soleil.

C'est elle que l'on matraque,

Que l'on poursuit que l'on traque.

C'est elle qui se soulève,

Qui souffre et se met en grève.

C'est elle qu'on emprisonne,

Qu'on trahit qu'on abandonne,

Qui nous donne envie de vivre,

Qui donne envie de la suivre

Jusqu'au bout, jusqu'au bout.

Je voudrais, sans la nommer,

Lui rendre hommage,

Jolie fleur du mois de mai

Ou fruit sauvage,

Une plante bien plantée

Sur ses deux jambes

Et qui trame en liberté

Ou bon lui semble.

Je voudrais, sans la nommer,

Vous parler d'elle.

Bien-aimée ou mal aimée,

Elle est fidèle

Et si vous voulez

Que je vous la présente,

On l'appelle

Révolution Permanente!


إهداء خاص إلى صديقة حميمة .. لا تسقط اللحظات الحميمة (الواقعية لا الإصطناعيّة أو 

المُصطنَعَة) بالتقادم بل تبقى حيَّة ونابضة مدى الحياة!


دون أن أُسمِّيها – جرجس موستاكي

 

أودُّ، دون أن أسميها،

أن أحدِّثكم عنها

كعاشق ولهان،

ككافر،

هي فتاة نابضة بالحيوية والحياة

ستستيقظ

في قادم الأيّام

وهي تُغني تحت أشعة الشمس

 

هي المُتعرِّضة للسحق،

للإضطهاد والضرب.

هي الكادحة،

المُعانية والمُضرِبَة.

هي السجينة،

هي المتعرِّضة للخيانة والمتروكة لوحدها،

هي التي تدفعنا لعشق الحياة،

وتحثُّنا على إتباع نهجها

حتّى النهاية، حتّى النهاية.

 

أودُّ، دون أن أسميها،

أن أُمجِّدها،

كزهرة عَبِقَة جميلة أيَّاريَّة*

أو كثمرة بريَّة،

 هي نبتة نديَّة

وتنسج ما يُناسبها

بحريّة.

 

أودُّ، دون أن أسميها،

أن أحدِّثكم عنها

كعاشق ولهان أو تعبان،

هي وفيَّة وأمينة

وإذا شئتم

دعوني أقدمها لكم،

لنطلق عليها إسم

ثورة دائمة!

الثورة الدائمة!


 

* نسبة لشهر أيَّار، وهو الشهر الخامس من العام، وتعني كلمة أيّار بالمشرقية الشمالية 

الغربية القديمة، فينيقية أو آرامية أو سريانية، الزهوّ.


 

تعليق فينيق ترجمة

 

أغنية مميزة لتمجيد الثورة في إفتتاح إجتماع نقابيّ عمالي فرنسيّ.

 لا تقوم الثورة للتسلية وللتآمر وللقتل والتخريب، بل لتحصيل حقوق ووضع حدّ 

للإنتهاكات.

لا تؤدي الإنتهاكات السياسيّة والإقتصادية المُتراكمة إلّا إلى الإنتفاض والثورة.

لا ولن تنفع المُسكِّنات وكل المسرحيات الإصلاحية الهزلية بإيقاف هكذا حراك شعبي 

شرعيّ.

لا شكّ هناك نوع من البشر قد أدمن العبودية وتراه ضدّ أيّ حراك، لا يمكن إستغراب 

هذا الأمر فلكل إستبداد وظلم جمهوره أو شبِّيحته .. وهذا موثق بتاريخ البشرية أيضاً.

مهما وُضِعَ من عقبات وجرت مُحاولات .. فلن تتوقف الثورات .. فالشعوب تُمهِلُ ولا 

تُهمِلُ .. فهل هناك من يتعظّ؟!!

 

وشكراً جزيلاً


قد يهمكم الإطلاع على مواضيع ذات صلة


إلى الجنس البشريّ

عدوُّك .. بابلو لوبيث ومشاركة جوانيس

جامعات بلا شبِّيحة

بدّي احكي .. خالد الهبر

ليست هناك تعليقات: